米、全渡航の中止勧告 帰国要請、日本も対象
https://www.sankei.com/photo/story/news/200320/sty2003200002-n1.html
共同通信がどこまでフェイクニュースやってるかは、わからないので、本家本元 米国国務省(外務省)の公式発表(米語)
をあげておく。
https://www.sankei.com/photo/story/news/200320/sty2003200002-n1.html
共同通信がどこまでフェイクニュースやってるかは、わからないので、本家本元 米国国務省(外務省)の公式発表(米語)
をあげておく。
「旅行するな!」という極めて直裁な見出しがつけてある
Global Level 4 Health Advisory – Do Not Travel
https://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/ea/travel-advisory-alert-global-level-4-health-advisory-issue.html
Global Level 4 Health Advisory – Do Not Travel
https://travel.state.gov/content/travel/en/traveladvisories/ea/travel-advisory-alert-global-level-4-health-advisory-issue.html
この英文での、
On March 14, the Department of State authorized the departure of U.S. personnel and family members from any diplomatic or consular post in the world who have determined they are at higher risk of a poor outcome if exposed to COVID-19 or who have requested departure based on a commensurate justification.
は、ちょっとわかりにくい気がするが、おそらく
産経>各国の米大使館と総領事館の職員や家族について、感染リスクが高いと判断した場合の国外退避を許可したと明らかにした。
というような意味だと思う。他は明快で高校生でもわかる英文である。